O Caminho Escritura do Espiritismo Cristão | Antigo Testamento

Índice |  Princípio  | Continuar

2º Livro de Samuel

(Concordantiae biblicae plenae - Hieronymus Vulgata - IntraText Edition) ®
(Vulgata Clementina)

CAPÍTULO 5

(Versículos e sumário)

5 E vieram todas as tribos de Israel ter com David em Hebron, dizendo: Aqui nos tens, que somos teus ossos e tua carne.

Et venerunt universae tribus Israhel ad David in Hebron dicentes ecce nos os tuum et caro tua sumus.

2 E ainda ontem e antes de ontem, quando Saul era rei sobre nós, eras tu o que conduzias e fazias voltar a Israel; e o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás o condutor de Israel.

Sed et heri et nudius tertius cum esset Saul rex super nos tu eras educens et reducens Israhel dixit autem Dominus ad te tu pasces populum meum Israhel et tu eris dux super Israhel.

3 Vieram também os anciãos de Israel buscar o rei em Hebron, e ali fez o rei David aliança com eles diante do Senhor; e eles ungiram a David em rei sobre Israel.

Venerunt quoque et senes de Israhel ad regem in Hebron et percussit cum eis rex David foedus in Hebron coram Domino unxeruntque David in regem super Israhel.

4 Tinha David trinta anos, quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.

Filius triginta annorum erat David cum regnare coepisset et quadraginta annis regnavit.

5 Reinou em Hebron sete anos e meio sobre Judá; e trinta e três anos em Jerusalém sobre todo o Israel e sobre Judá.

In Hebron regnavit super Iudam septem annis et sex mensibus in Hierusalem autem regnavit triginta tribus annis super omnem Israhel et Iudam.

6 E foi o rei, e toda a tropa que tinha consigo, a Jerusalém, contra os Jebuseus, que moravam ali. E estes disseram a David: Não entrarás aqui, menos que não lances fora os cegos e os coxos que dizem: David não há de entrar aqui.

Et abiit rex et omnes viri qui erant cum eo in Hierusalem ad Iebuseum habitatorem terrae dictumque est ad David ab eis non ingredieris huc nisi abstuleris caecos et claudos dicentes non ingredietur David huc.

7 Tomou pois David a fortaleza de Sião, esta é a cidade de David.

Cepit autem David arcem Sion haec est civitas David.

8 Porque naquele dia tinha David proposto um prêmio a quem batesse os Jebuseus, e subisse às biqueiras dos telhados, e lançasse fora os cegos e coxos, que aborreciam a alma de David. Por isso se diz em provérbio: Nem cego nem coxo entrarão no templo.

Proposuerat enim in die illa praemium qui percussisset Iebuseum et tetigisset domatum fistulas et claudos et caecos odientes animam David idcirco dicitur in proverbio caecus et claudus non intrabunt templum.

9 Habitou porém David na Fortaleza; e a chamou cidade de David; e levantou edifícios ao redor desde Mello e no interior.

Habitavit autem David in arce et vocavit eam civitatem David et aedificavit per gyrum a Mello et intrinsecus.

10 E David se ia fortificando e crescendo mais e mais, e o Senhor Deus dos exércitos era com ele.

Et ingrediebatur proficiens atque succrescens et Dominus Deus exercituum erat cum eo.

11 Hirão, rei de Tiro, enviou também mensageiros a David, com um donativo de madeira de cedro, e carpinteiros, e canteiros para os muros; e edificaram a casa de David.

Misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices lignorum artificesque lapidum ad parietes et aedificaverunt domum David.

12 E reconheceu David que o Senhor o havia confirmado rei sobre Israel, e que tinha exaltado o seu reino sobre o seu povo de Israel.

Et cognovit David quoniam confirmasset eum Dominus regem super Israhel et quoniam exaltasset regnum eius super populum suum Israhel.

13 Tomou porém David ainda concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que veio de Hebron; e teve delas outros filhos e filhas.

Accepit ergo adhuc concubinas et uxores de Hierusalem postquam venerat de Hebron natique sunt David et alii filii et filiae.

14 E estes são os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém, Samua, e Sobab, e Nathan, e Salomão,

Et haec nomina eorum qui nati sunt ei in Hierusalem Samua et Sobab et Nathan et Salomon.

15 E Jebahar, e Elisua, e Nefeg,

Et Ibaar et Helisua et Nepheg.

16 E Jafia, e Elisama e Elioda, e Elifalet.

Et Iafia et Helisama et Helida et Helifeleth.

17 Os Filisteus pois ouviram que David fora ungido rei sobre Israel; e subiram todos em busca de David; o que sabendo David, se retirou a um lugar forte.

Audierunt vero Philisthim quod unxissent David regem super Israhel et ascenderunt universi ut quaererent David quod cum audisset David descendit in praesidium.

18 Mas vindo os Filisteus se estenderam pelo Vale dos Rafains.

Philisthim autem venientes diffusi sunt in valle Raphaim.

19 E David consultou o Senhor, dizendo: Marcharei eu contra os Filisteus? E entregar-mos-ás tu nas minhas mãos? E respondeu o Senhor a David: Vai, que eu entregarei, e porei os Filisteus nas tuas mãos.

Et consuluit David Dominum dicens si ascendam ad Philisthim et si dabis eos in manu mea et dixit Dominus ad David ascende quia tradens dabo Philisthim in manu tua.

20 Veio pois David a Baal Farasim, e os derrotou aí, e disse: Dividiu o Senhor meus inimigos à minha vista, bem como se dividem as águas. Por isso aquele lugar se chamou Baal Farasim.

Venit ergo David in Baalpharasim et percussit eos ibi et dixit divisit Dominus inimicos meos coram me sicut dividuntur aquae propterea vocatum est nomen loci illius Baalpharasim.

21 E os Filisteus deixaram lá os seus ídolos, os quais David, e a sua gente trouxeram.

Et reliquerunt ibi sculptilia sua quae tulit David et viri eius.

22 E tornaram a vir os Filisteus, e se espalharam pelo Vale dos Rafains.

Et addiderunt adhuc Philisthim ut ascenderent et diffusi sunt in valle Raphaim.

23 Consultou pois David o Senhor, dizendo: Irei eu contra os Filisteus, e entregar-mos-ás tu nas minhas mãos? O Senhor lhe respondeu: Não vás direito a eles, mas toma por detrás deles, e vai a eles por defronte das pereiras.

Consuluit autem David Dominum qui respondit non ascendas sed gyra post tergum eorum et venies ad eos ex adverso pirorum.

24 E quando ouvires a ramalha dum que anda por cima das pereiras, então travarás a batalha; porque o Senhor marchará então adiante de ti, para destruir o campo dos Filisteus.

Et cum audieris sonitum gradientis in cacumine pirorum tunc inibis proelium quia tunc egredietur Dominus ante faciem tuam ut percutiat castra Philisthim.

25 Fez pois David como o Senhor lhe tinha mandado, e derrotou os Filisteus desde Gábaa, até chegar a Gezer.

Fecit itaque David sicut ei praeceperat Dominus et percussit Philisthim de Gabee usque dum venias Gezer.



Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.

spacer 


Abrir