4 Ouviu pois Isboseth, filho de Saul, que Abner fora morto em Hebron; e perdeu com isso a força de suas mãos, e todo o Israel ficou perturbado.
Audivit autem filius Saul quod cecidisset Abner in Hebron et dissolutae sunt manus eius omnisque Israhel perturbatus est.
2 Tinha o filho de Saul a seu serviço dois capitães de salteadores, um dos quais se chamava Baana, e outro Reccab, filhos de Remmon de Beroth, da tribo de Benjamim; porque foi reputada Beroth pertencente a Benjamim.
Duo autem viri principes latronum erant filio Saul nomen uni Baana et nomen alteri Rechab filii Remmon Berothitae de filiis Beniamin siquidem et Beroth reputata est in Beniamin.
3 Mas os Berothitas fugiram para Gethaim, e moraram lá como forasteiros até àquele tempo.
Et fugerunt Berothitae in Getthaim fueruntque ibi advenae usque in tempus illud.
4 Jônathas porém, filho de Saul, tinha um filho estropeado dos pés; porque tinha cinco anos, quando chegou de Jezrael a nova da morte de Saul e de Jônathas. Sua ama pois tomando-o, fugiu; e como se apressasse em fugir, caiu o menino, e ficou coxo; e o seu nome foi Mifiboseth.
Erat autem Ionathan filio Saul filius debilis pedibus quinquennis enim fuit quando venit nuntius de Saul et Ionathan ex Iezrahel tollens itaque eum nutrix sua fugit cumque festinaret ut fugeret cecidit et claudus effectus est habuitque vocabulum Mifiboseth.
5 Vindo pois Reccab e Baana, filhos de Recmon de Beroth, entraram em casa d’Isboseth no maior calor do dia; ele estava no seu leito dormindo a sesta. E a porteira da casa estando alimpando trigo, se deixou adormecer.
Venientes igitur filii Remmon Berothitae Rechab et Baana ingressi sunt fervente die domum Hisboseth qui dormiebat super stratum suum meridie.
6 Entraram pois na casa sem ser sentidos Reccab e Baana, seu irmão, levando umas espigas de trigo, e feriram a Isboseth na virilha, e fugiram.
Ingressi sunt autem domum adsumentes spicas tritici et percusserunt eum in inguine Rechab et Baana frater eius et fugerunt.
7 Porque quando entraram em casa, ele dormia em cima do seu leito no seu quarto, e ferindo-o o mataram; e cortando-lhe a cabeça, andaram toda a noite pelo caminho do deserto,
Cum autem ingressi fuissent domum ille dormiebat super lectulum suum in conclavi et percutientes interfecerunt eum sublatoque capite eius abierunt per viam deserti tota nocte.
8 E trouxeram a cabeça de Isboseth a David a Hebron; e disseram ao rei: eis aqui a cabeça de Isboseth, filho de Saul, teu inimigo, que procurava tirar-te a vida. E o Senhor vingou hoje ao rei, meu senhor de Saul, e da sua linhagem.
Et adtulerunt caput Hisboseth ad David in Hebron dixeruntque ad regem ecce caput Hisboseth filii Saul inimici tui qui quaerebat animam tuam et dedit Dominus domino meo regi ultiones hodie de Saul et de semine eius.
9 Mas David respondendo a Reccab, e a Baana, seu irmão, filhos de Remmon de Beroth, disse-lhes: Viva o Senhor, que livrou a minha alma de toda a angústia,
Respondens autem David Rechab et Baana fratri eius filiis Remmon Berothei dixit ad eos vivit Dominus qui eruit animam meam de omni angustia.
10 Porque se aquele, que me anunciou, e disse: É morto Saul; cuidando que me trazia uma boa nova, fiz que o prendessem, e o matassem em Siceleg, quando parecia ter merecido pela nova as alvíssaras.
Quoniam eum qui adnuntiaverat mihi et dixerat mortuus est Saul qui putabat se prospera nuntiare tenui et occidi in Siceleg cui oportebat me dare mercedem pro nuntio.
11 Quanto mais agora quando uns malvados mataram a um homem inocente dentro da sua mesma casa, sobre o seu leito, não vingarei eu o seu sangue sobre vós, e vos exterminarei da terra?
Quanto magis nunc cum homines impii interfecerint virum innoxium in domo sua super lectulum suum non quaeram sanguinem eius de manu vestra et auferam vos de terra.
12 Deu ordem pois David aos seus criados, e eles os mataram; e cortando-lhes as mãos e os pés, os penduraram junto da piscina d’Hebron; e tomaram a cabeça d’Isboseth, e a enterraram no sepulcro de Abner em Hebron.
Praecepit itaque David pueris et interfecerunt eos praecidentesque manus et pedes eorum suspenderunt eos super piscinam in Hebron caput autem Hisboseth tulerunt et sepelierunt in sepulchro Abner in Hebron.
Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.