5 Recolheu pois Salomão tudo o que David seu pai tinha prometido em voto, pôs a prata, e o ouro, e todos os vasos nos tesouros da casa de Deus.
Intulit igitur Salomon omnia quae voverat David pater suus argentum et aurum et universa vasa posuit in thesauris domus Dei.
2 Depois disto congregou para Jerusalém todos os anciãos de Israel, e todos os príncipes das tribos, e os chefes das famílias dos filhos de Israel, para transportarem a arca do concerto do Senhor da cidade de David, que é Sião.
Post quae congregavit maiores natu Israhel et cunctos principes tribuum et capita familiarum de filiis Israhel in Hierusalem ut adducerent arcam foederis Domini de civitate David quae est Sion.
3 E vieram à presença do rei todos os varões de Israel no solene dia do sétimo mês.
Venerunt igitur ad regem omnes viri Israhel in die sollemni mensis septimi.
4 E tendo vindo todos os anciãos de Israel, levaram os levitas a arca,
Cumque venissent cuncti seniorum Israhel portaverunt Levitae arcam.
5 E a meteram dentro, com tudo o que pertencia ao tabernáculo. E os sacerdotes com os levitas levaram os vasos do santuário, que havia no tabernáculo.
Et intulerunt eam et omnem paraturam tabernaculi porro vasa sanctuarii quae erant in tabernaculo portaverunt sacerdotes cum Levitis.
6 Mas o rei Salomão, e todo o povo de Israel, e todos os que se tinham congregado diante da arca, imolavam carneiros e bois sem número; tanta pois era a multidão das vítimas.
Rex autem Salomon et universus coetus Israhel et omnes qui fuerant congregati ante arcam immolabant arietes et boves absque ullo numero tanta enim erat multitudo victimarum.
7 E puseram os sacerdotes a arca do concerto do Senhor no seu lugar, isto é, no oráculo do templo, no Santo dos Santos, debaixo das asas dos querubins;
Et intulerunt sacerdotes arcam foederis Domini in locum suum id est ad oraculum templi in sancta sanctorum subter alas cherubin.
8 De sorte que os querubins estendiam as suas asas sobre o lugar em que estava posta a arca, e cobriam a mesma arca e os seus varais.
Ita ut cherubin expanderent alas suas super locum in quo posita erat arca et ipsam arcam tegerent cum vectibus eius.
9 E as extremidades dos varais, com que se levava a arca, porque eram um pouco mais compridos, apareciam diante do oráculo; mas se alguém estava um tanto fora, não os podia ver. E ali tem estado a arca até o presente dia.
Vectium autem quibus portabatur arca quia paululum longiores erant capita parebant ante oraculum si vero quis paululum fuisset extrinsecus eos videre non poterat fuit itaque arca ibi usque in praesentem diem.
10 E não havia na arca outra coisa mais do que as duas tábuas, que Moisés tinha posto em Horeb, quando o Senhor deu a lei aos filhos de Israel na sua saída do Egito.
Nihilque erat aliud in arca nisi duae tabulae quas posuerat Moses in Horeb quando legem dedit Dominus filiis Israhel egredientibus ex Aegypto.
11 E logo que os sacerdotes, que saíam do santuário, (porque todos os sacerdotes que puderam ali achar-se, se purificaram; nem ainda naquele tempo estavam repartidos entre eles os turnos e ordem dos ministérios).
Egressis autem sacerdotibus de sanctuario omnes enim sacerdotes qui ibi potuerant inveniri sanctificati sunt nec adhuc illo tempore vices et ministeriorum ordo inter eos divisus erat.
12 Assim os levitas, como os cantores, isto é, os que estavam debaixo da direção de Asaf, e os que estavam debaixo da direção de Eman e de Idithun, seus filhos, e irmãos revestidos de vestes de linho fino, tocavam timbales, e saltérios, e cítaras, postos em pé ao lado oriental do altar, e com eles cento e vinte sacerdotes, que tocavam trombetas.
Tam Levitae quam cantores id est et qui sub Asaph erant et qui sub Heman et qui sub Idithun filii et fratres eorum vestiti byssinis cymbalis et psalteriis et citharis concrepabant stantes ad orientalem plagam altaris cumque eis sacerdotes centum viginti canentes tubis.
13 Assim, pois, formando todos um concerto com trombetas, e vozes, e timbales, e órgãos, e diversos outros instrumentos músicos, e fazendo soar altamente as vozes; de longe se ouvia o estrondo, quando deram princípio a cantar e dizer: Bendizei ao Senhor, porque é bom, e porque a sua misericórdia é eterna; se encheu a casa de Deus duma nuvem,
Igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum Dominum laudare coepissent et dicere confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus Domini nube.
14 Nem os sacerdotes podiam estar nem ministrar por causa da escuridão. Porque a glória do Senhor tinha enchido a casa de Deus.
Nec possent sacerdotes stare et ministrare propter caliginem conpleverat enim gloria Domini domum Dei.
Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.