1 Foi pois confirmado Salomão filho de David no seu reino, e o Senhor seu Deus era com ele, e o elevou a um alto grau.
Confortatus est ergo Salomon filius David in regno suo et Dominus erat cum eo et magnificavit eum in excelsum.
2 E Salomão mandou ajuntar a todo o Israel, aos tribunos, e centuriões, e capitães, e aos juízes de todo o Israel, e aos chefes das famílias;
Praecepitque Salomon universo Israheli tribunis et centurionibus et ducibus et iudicibus omnis Israhel et principibus familiarum.
3 E foi com toda esta multidão ao alto de Gabaon, onde estava o tabernáculo do concerto de Deus, que Moisés, servo de Deus, tinha feito no deserto.
Et abiit cum universa multitudine in excelsum Gabaon ubi erat tabernaculum foederis Dei quod fecit Moses famulus Dei in solitudine.
4 David pois tinha trazido a arca de Deus de Cariathiarim para o lugar que lhe tinha preparado, e onde lhe tinha erigido um tabernáculo, isto é, para Jerusalém.
Arcam autem Dei adduxerat David de Cariathiarim in locum quem paraverat ei et ubi fixerat illi tabernaculum hoc est in Hierusalem.
5 E o altar de bronze, que tinha feito Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, estava ali diante do tabernáculo do Senhor; e Salomão e toda a multidão foi em busca dele.
Altare quoque aeneum quod fabricatus fuerat Beselehel filius Uri filii Ur ibi erat coram tabernaculo Domini quod et requisivit Salomon et omnis ecclesia.
6 Subiu pois Salomão ao altar de bronze, que estava diante do tabernáculo do concerto do Senhor, e imolou em cima dele mil vítimas.
Ascenditque Salomon ad altare aeneum coram tabernaculo foederis Domini et obtulit in eo mille hostias.
7 Aquela mesma noite lhe apareceu Deus, dizendo: Pede-me o que tu queres que eu te dê.
Ecce autem in ipsa nocte apparuit ei Deus dicens postula quod vis ut dem tibi.
8 E disse Salomão a Deus: Tu obraste com David meu pai grande misericórdia; e a mim que constituíste rei em seu lugar.
Dixitque Salomon Deo tu fecisti cum David patre meo misericordiam magnam et constituisti me regem pro eo.
9 Agora pois, Senhor Deus, cumpra-se a tua palavra, que prometeste a meu pai David; pois que tu me estabeleceste rei sobre o teu grande povo, que é tão sem conta, como o pó da terra.
Nunc igitur Domine Deus impleatur sermo tuus quem pollicitus es David patri meo tu enim fecisti me regem super populum tuum multum qui tam innumerabilis est quam pulvis terrae.
10 Dá-me sabedoria e inteligência, para eu me haver com o teu povo; porque quem poderá governar dignamente este teu povo, que é tão grande?
Da mihi sapientiam et intellegentiam ut egrediar coram populo tuo et ingrediar quis enim potest hunc populum tuum digne qui tam grandis est iudicare.
11 E disse Deus a Salomão: Pois que isso agradou mais ao teu coração, e não me pediste riquezas, nem bens, nem glória, nem a morte dos que te aborrecem, e nem ainda muitos dias de vida; pois me pediste sabedoria e ciência, para poderes governar o meu povo, sobre o qual eu te constitui rei.
Dixit autem Deus ad Salomonem quia hoc magis placuit cordi tuo et non postulasti divitias et substantiam et gloriam neque animas eorum qui te oderunt sed nec dies vitae plurimos petisti autem sapientiam et scientiam ut iudicare possis populum meum super quem constitui te regem.
12 A sabedoria e a ciência te são dadas; e demais te darei riquezas e bens e glória, de modo que nenhum rei nem antes de ti, nem depois de ti, te seja semelhante.
Sapientia et scientia data sunt tibi divitias autem et substantiam et gloriam dabo tibi ita ut nullus in regibus nec ante te nec post te fuerit similis tui.
13 Desceu pois Salomão do alto de Gabaon de diante do tabernáculo do concerto para Jerusalém, e reinou sobre Israel.
Venit ergo Salomon ab excelso Gabaon in Hierusalem coram tabernaculo foederis et regnavit super Israhel.
14 E juntou um grande número de carroças, e de cavalaria, e teve mil e quatrocentas carroças, e doze mil homens de cavalo; e os fez estar nas cidades das carroças, e em Jerusalém junto ao rei.
Congregavitque sibi currus et equites et facti sunt ei mille quadringenti currus et duodecim milia equitum et fecit eos esse in urbibus quadrigarum et cum rege in Hierusalem.
15 E o rei tornou o ouro e a prata tão comuns em Jerusalém como as pedras, e os cedros como os sicômoros, que nascem nos campos e em grande quantidade.
Praebuitque rex argentum et aurum in Hierusalem quasi lapides et cedros quasi sycomoros quae nascuntur in campestribus multitudine magna.
16 E eram-lhe trazidos cavalos do Egito, e de Coa pelos negociantes do rei que iam, e os compravam por certo preço,
Adducebantur autem ei et equi de Aegypto et de Coa a negotiatoribus regis qui ibant et coemebant pretio.
17 Um tiro de quatro cavalos por seiscentos siclos de prata, e um cavalo por cento e cinquenta. E assim se fazia a compra em todos os reinos dos Hetheus, e dos reis da Síria.
Quadrigam equorum sescentis argenteis et equum centum quinquaginta similiter de universis regnis Cettheorum et a regibus Syriae emptio celebrabatur.
Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.