31 Feitas estas coisas segundo o rito, todos os Israelitas, que se achavam nas cidades de Judá, saíram, e despedaçaram as estátuas, e talaram os bosques, demoliram os altos, e destruíram os altares, não só em toda a terra de Judá e de Benjamin, senão também na de Efraim e de Manassés, até os destruírem de todo; e voltaram todos os filhos de Israel para as suas possessões, e para as suas cidades.
Cumque haec fuissent rite celebrata egressus est omnis Israhel qui inventus fuerat in urbibus Iuda et fregerunt simulacra succideruntque lucos demoliti sunt excelsa et altaria destruxerunt non solum de universo Iuda et Beniamin sed de Ephraim quoque et Manasse donec penitus everterent reversique sunt omnes filii Israhel in possessiones et civitates suas.
2 Mas Ezequias restabeleceu as classes dos sacerdotes, e levitas segundo as suas divisões, a cada um no seu próprio ofício, a saber, tanto dos sacerdotes como dos levitas, para os holocaustos e pacíficos, para servirem e louvarem a Deus, e cantarem às portas do arraial do Senhor.
Ezechias vero constituit turmas sacerdotales et leviticas per divisiones suas unumquemque in officio proprio tam sacerdotum videlicet quam Levitarum ad holocausta et pacifica ut ministrarent et confiterentur canerentque in portis castrorum Domini.
3 E a parte, com que contribuía o rei, era que da sua própria fazenda se oferecesse o holocausto perpétuo da manhã e da tarde. Também dos sábados, e calendas, n e mais festas solenes, como está escrito na lei de Moisés.
Pars autem regis erat ut de propria eius substantia offerretur holocaustum mane semper et vespere sabbatis quoque et kalendis et sollemnitatibus ceteris sicut scriptum est in lege Mosi.
4 Mandou também ao povo que morava em Jerusalém que desse aos sacerdotes, e aos levitas as suas porções, para se poderem aplicar ao cumprimento da lei do Senhor.
Praecepit etiam populo habitantium Hierusalem ut darent partes sacerdotibus et Levitis et possent vacare legi Domini.
5 O que tendo chegado aos ouvidos do povo, os filhos de Israel ofereceram muitas primícias de trigo, de vinho, e d’azeite, e de mel; e ofereceram o dízimo de tudo o que a terra produz.
Quod cum percrebruisset in auribus multitudinis plurimas obtulere primitias filii Israhel frumenti vini et olei mellis quoque et omnium quae gignit humus decimas obtulerunt.
6 E os filhos de Israel e de Judá, que moravam nas cidades de Judá, ofereceram também o dízimo dos bois e das ovelhas, e o dízimo das coisas santificadas, que tinham prometido em voto ao Senhor seu Deus; e, levando tudo, fizeram grandes montões.
Sed et filii Israhel et Iuda qui habitabant in urbibus Iuda obtulerunt decimas boum et ovium decimasque sanctorum quae voverant Domino Deo suo atque universa portantes fecerunt acervos plurimos.
7 Começaram a recolher os primeiros montões no terceiro mês, e os acabaram no sétimo mês.
Mense tertio coeperunt acervorum iacere fundamenta et mense septimo conpleverunt eos.
8 E tendo entrado Ezequias, e os grandes da sua corte, viram os montões, e louvaram ao Senhor e ao povo de Israel.
Cumque ingressi fuissent Ezechias et principes eius viderunt acervos et benedixerunt Domino ac populo Israhel.
9 E perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas, porque estavam os montões assim expostos.
Interrogavitque Ezechias sacerdotes et Levitas cur ita iacerent acervi.
10 E o sumo sacerdote Azarias, da linhagem de Sadoc, lhe respondeu, dizendo: Desde que começaram a oferecer primícias na casa do Senhor, temos nós comido, e nos temos fartado delas, e tem sobejado muito, porque o Senhor abençoou o seu povo; e das sobras é esta grande abastança, que vês.
Respondit illi Azarias sacerdos primus de stirpe Sadoc dicens ex quo coeperunt offerri primitiae in domo Domini comedimus et saturati sumus remanseruntque plurima eo quod benedixerit Dominus populo suo reliquiarum autem copia est ista quam cernis.
11 Mandou pois Ezequias que se aprontassem celeiros na casa do Senhor. O que tendo-se feito,
Praecepit igitur Ezechias ut praepararent horrea in domo Domini quod cum fecissent.
12 Recolheram dentro fielmente, assim as primícias, como os dízimos, e tudo o que tinham oferecido em voto. E disto foi feito superintendente o levita Conenias, e Semei seu irmão, em segundo lugar,
Intulerunt tam primitias quam decimas et quaecumque voverant fideliter fuit autem praefectus eorum Chonenias Levita et Semei frater eius secundus.
13 Depois deste Jahiel, e Azarias, e Nahath, e Asael, e Jerimoth, e Jozabad, e Eliel, e Jesmaquias, e Mahath, e Banaias, foram subordinados debaixo da autoridade de Conenias, e de Semei seu irmão, por ordem do rei Ezequias e de Azarias, pontífice da casa de Deus, aos quais competia tudo.
Post quem Ieihel et Azazias et Naath et Asahel et Ierimoth Iozabath quoque et Helihel et Iesmachias et Maath et Banaias praepositi sub manibus Choneniae et Semei fratris eius ex imperio Ezechiae regis et Azariae pontificis domus Domini ad quos omnia pertinebant.
14 O levita Coré, porém, filho de Jemna e guarda da porta oriental, estava encarregado dos dons que voluntariamente se ofereciam ao Senhor, e das primícias e das coisas consagradas ao Santo dos Santos.
Core vero filius Iemna Levites et ianitor orientalis portae praepositus erat his quae sponte offerebantur Domino primitiisque et consecratis in sancta sanctorum.
15 E debaixo da sua inspeção estavam Eden, e Benjamin, Jesué, e Semeias, e Amarias, e Sequenias, nas cidades dos sacerdotes, para distribuírem fielmente aos seus irmãos as porções, tanto a pequenos como a grandes;
Et sub cura eius Eden et Meniamin Hiesue et Sameias Amarias quoque et Sechenias in civitatibus sacerdotum ut fideliter distribuerent fratribus suis partes minoribus atque maioribus.
16 Compreendidos até os meninos machos desde a idade de três anos e daí para cima, enfim a todos os que entravam no templo do Senhor, e de tudo aquilo que era conducente diariamente para todos os ministérios, e ofícios segundo as suas distribuições,
Exceptis maribus ab annis tribus et supra cunctis qui ingrediebantur templum Domini et quicquid per dies singulos conducebat in ministerio atque observationibus iuxta divisiones suas.
17 Aos sacerdotes por famílias, e aos levitas de vinte anos e daí para cima, pelas suas classes e turmas,
Sacerdotibus per familias et Levitis a vicesimo anno et supra per ordines et turmas suas.
18 E a toda a multidão, tanto às mulheres, como a seus filhos dum e outro sexo, se davam fielmente alimentos daquelas coisas que tinham sido oferecidas.
Universaeque multitudini tam uxoribus quam liberis eorum utriusque sexus fideliter cibi de his quae sanctificata fuerant praebebantur.
19 E também dos filhos de Arão estavam dispostos pelos campos, e pelos arrabaldes de cada cidade homens, que distribuíssem as porções a todo o sexo masculino que eram dos sacerdotes, e levitas.
Sed et filiorum Aaron per agros et suburbana urbium singularum dispositi erant viri qui partes distribuerent universo sexui masculino de sacerdotibus et Levitis.
20 Cumpriu pois Ezequias tudo o que temos dito em todo o reino de Judá; e fez o que era bom e reto, e verdadeiro na presença do Senhor seu Deus
Fecit ergo Ezechias universa quae diximus in omni Iuda operatusque est bonum et rectum et verum coram Domino Deo suo.
21 Em tudo o que é concernente ao serviço da casa do Senhor, segundo a lei e as cerimônias, com a vontade de buscar ao seu Deus de todo o seu coração. Ele o fez e foi bem sucedido.
In universa cultura ministerii domus Domini iuxta legem et caerimonias volens requirere Deum suum in toto corde suo fecitque et prosperatus est.
Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.