O Caminho Escritura do Espiritismo Cristão | Antigo Testamento

Índice |  Princípio  | Continuar

2º Livro das Crônicas

(Concordantiae biblicae plenae - Hieronymus Vulgata - IntraText Edition) ®
(Vulgata Clementina)

CAPÍTULO 29

(Versículos e sumário)

29 Ezequias pois, começou a reinar, tendo de idade vinte e cinco anos, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Abia, filha de Zaccarias.

Igitur Ezechias regnare coepit cum viginti quinque esset annorum et viginti novem annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Abia filia Zacchariae.

2 E ele fez o que era agradável aos olhos do Senhor, conforme tudo o que tinha feito David seu pai.

Fecitque quod erat placitum in conspectu Domini iuxta omnia quae fecerat David pater eius.

3 No primeiro ano, e mês do seu reinado, ele fez abrir as portas da casa do Senhor, e as refez de novo.

Ipse anno et mense primo regni sui aperuit valvas domus Domini et instauravit eas.

4 Fez também vir os sacerdotes e os levitas, e ajuntou-os na praça do Oriente.

Adduxitque sacerdotes atque Levitas et congregavit eos in plateam orientalem.

5 E lhes disse: Ouvi-me levitas, e purificai-vos, limpai a casa do Senhor Deus de vossos pais, e tirai do Santuário toda a imundície.

Dixitque ad eos audite me Levitae et sanctificamini mundate domum Domini Dei patrum vestrorum auferte omnem inmunditiam de sanctuario.

6 Nossos pais pecaram, e cometeram o mal diante do Senhor nosso Deus, abandonando-o; apartaram os seus rostos do tabernáculo do Senhor, e deram-lhe as costas.

Peccaverunt patres nostri et fecerunt malum in conspectu Domini Dei nostri derelinquentes eum averterunt facies suas a tabernaculo Domini et praebuerunt dorsum.

7 Fecharam as portas que havia no pórtico, e apagaram as lâmpadas, e não queimaram incenso, e não ofereceram holocaustos no santuário ao Deus de Israel.

Cluserunt ostia quae erant in porticu et extinxerunt lucernas incensumque non adoleverunt et holocausta non obtulerunt in sanctuario Deo Israhel.

8 Assim a ira do Senhor se inflamou contra Judá e Jerusalém, e ele os entregou à turbação, e à ruína, e aos assobios, como vós mesmos o estais vendo com os vossos olhos.

Concitatus est itaque furor Domini super Iudam et Hierusalem tradiditque eos in commotionem et in interitum et in sibilum sicut ipsi cernitis oculis vestris.

9 Reparai, que nossos pais pereceram à espada, e que nossos filhos, e nossas filhas, e nossas mulheres foram levadas cativas em pena de tão grande crime.

En corruerunt patres nostri gladiis filii nostri et filiae nostrae et coniuges captivae ductae sunt propter hoc scelus.

10 Eu sou logo de parecer que renovemos a aliança com o Senhor Deus de Israel, e ele apartará de cima de nós o furor da sua ira.

Nunc igitur placet mihi ut ineamus foedus cum Domino Deo Israhel et avertat a nobis furorem irae suae.

11 Filhos meus, não sejais negligentes; o Senhor escolheu-vos para estardes em sua presença, e para o servirdes, e para lhe dardes culto, e para lhe queimardes incenso.

Filii mi nolite neglegere vos elegit Dominus ut stetis coram eo et ministretis illi colatis eum et cremetis incensum.

12 Levantaram-se pois os levitas; dentre os descendentes de Caath: Mahath, filho de Amasai, e Joel filho de Azarias; e dos descendentes de Mérari: Cis, filho de Abdi, e Azarias filho de Jalaleel; e dos descendentes de Gerson: Joah, filho de Zemma, e Eden filho de Joah.

Surrexerunt ergo Levitae Maath filius Amasiae et Iohel filius Azariae de filiis Caath porro de filiis Merari Cis filius Abdai et Azarias filius Iallelel de filiis autem Gersom Ioha filius Zemma et Eden filius Ioaha.

13 E dos descendentes de Elisafan: Samri, e Jahiel; e dos descendentes de Asaf: Zaccarias, e Mathanias;

At vero de filiis Elisaphan Samri et Iahihel de filiis quoque Asaph Zaccharias et Mathanias.

14 E dos descendentes de Heman: Jahiel, e Semei; e dos descendentes de Idithun: Semeias e Oziel.

Necnon de filiis Heman Iahihel et Semei sed et de filiis Idithun Semeias et Ozihel.

15 E congregaram a seus irmãos, e se purificaram, e entraram segundo a ordem do rei e o mandamento do Senhor para purificarem a casa de Deus.

Congregaveruntque fratres suos et sanctificati sunt et ingressi iuxta mandatum regis et imperium Domini ut expiarent domum Dei.

16 E tendo os sacerdotes entrado no templo do Senhor para o santificarem, tiraram para fora toda a imundície que acharam dentro no vestíbulo da casa do Senhor, a qual tomaram os levitas, e a levaram fora à torrente do Cedron.

Sacerdotes quoque ingressi templum Domini ut sanctificarent illud extulerunt omnem inmunditiam quam intro reppererant in vestibulum domus Domini quam tulerunt Levitae et asportaverunt ad torrentem Cedron foras.

17 E começaram a limpar no primeiro dia do primeiro mês, e ao oitavo dia do mesmo mês entraram no pórtico do templo do Senhor, e no espaço de oito dias expiaram o templo; e no dia décimo sexto do mesmo mês acabaram o que tinham começado.

Coeperunt autem prima die mensis primi mundare et in die octava eiusdem mensis ingressi sunt porticum templi Domini expiaveruntque templum diebus octo et in die sextadecima mensis eiusdem quod coeperant impleverunt.

18 E foram ao palácio do rei Ezequias, e lhe disseram: nós temos santificado toda a casa do Senhor, e o altar dos holocaustos, e os seus vasos, e assim mesmo a mesa da proposição com todos os seus vasos,

Ingressi quoque sunt ad Ezechiam regem et dixerunt ei sanctificavimus omnem domum Domini et altare holocaustoseos vasaque eius necnon et mensam propositionis cum omnibus vasis suis.

19 E todas as alfaias do templo, que o rei Accáz tinha profanado no seu reinado depois que prevaricou; e eis-aí está tudo exposto diante do altar do Senhor.

Cunctamque templi supellectilem quam polluerat rex Achaz in regno suo postquam praevaricatus est et ecce exposita sunt omnia coram altari Domini.

20 E o rei Ezequias, levantando-se de madrugada, convocou todos os príncipes da cidade, e subiu à casa do Senhor;

Consurgensque diluculo Ezechias rex adunavit omnes principes civitatis et ascendit domum Domini.

21 E todos ofereceram juntos sete touros, e sete carneiros, sete borregos [cordeiros], e sete bodes pelo pecado, pelo reino, e pelo santuário, e por Judá, e disse aos sacerdotes descendentes de Arão que os oferecessem sobre o altar do Senhor.

Obtuleruntque simul tauros septem arietes septem agnos septem et hircos septem pro peccato pro regno pro sanctuario pro Iuda dixit quoque sacerdotibus filiis Aaron ut offerrent super altare Domini.

22 Os sacerdotes pois imolaram os touros, e tomaram o sangue, e o derramaram sobre o altar, imolaram também os carneiros, e derramaram também o seu sangue sobre o altar, e imolaram os borregos, e derramaram o sangue sobre o altar.

Mactaverunt igitur tauros et susceperunt sacerdotes sanguinem et fuderunt illud super altare mactaverunt etiam arietes et illorum sanguinem super altare fuderunt immolaverunt agnos et fuderunt super altare sanguinem.

23 E trouxeram diante do rei, e de toda a multidão os bodes pelo pecado, e impuseram-lhes as suas mãos;

Adplicaverunt hircos pro peccato coram rege et universa multitudine inposueruntque manus suas super eos.

24 E os sacerdotes os imolaram, e derramaram o seu sangue diante do altar para expiação de todo o Israel; porque tinha mandado o rei que se oferecesse o holocausto por todo o Israel, e pelo pecado.

Et immolaverunt illos sacerdotes et asperserunt sanguinem eorum altari pro piaculo universi Israhelis pro omni quippe Israhel praeceperat rex ut holocaustum fieret et pro peccato.

25 Estabeleceu também os levitas na casa do Senhor com timbales, e saltérios, e cítaras, segundo o disposto do rei David, e de Gad vidente, e de Nathan profeta; porque o Senhor assim o tinha ordenado pelo ministério dos seus profetas.

Constituit quoque Levitas in domo Domini cum cymbalis et psalteriis et citharis secundum dispositionem David et Gad videntis regis et Nathan prophetae siquidem Domini praeceptum fuit per manum prophetarum eius.

26 E os levitas se puseram em pé tendo os instrumentos de David, e os sacerdotes as trombetas.

Steteruntque Levitae tenentes organa David et sacerdotes tubas.

27 E mandou Ezequias que oferecessem os holocaustos sobre o altar; e quando se ofereciam os holocaustos, começaram eles a cantar louvores ao Senhor, e a tocar as trombetas, e a tanger os diversos instrumentos músicos, que David, rei de Israel, tinha disposto.

Et iussit Ezechias ut offerrent holocaustum super altare cumque offerrentur holocausta coeperunt laudes canere Domino et clangere tubis atque in diversis organis quae David rex Israhel reppererat concrepare.

28 E enquanto todo o povo adorava, os cantores e os que tinham as trombetas, cumpriam com o seu ministério, até que o holocausto se acabasse.

Omni autem turba adorante cantores et hii qui tenebant tubas erant in officio suo donec conpleretur holocaustum.

29 E finda que foi a oblação, prostrou-se o rei, e todos os que estavam com ele, e adoraram.

Cumque finita esset oblatio incurvatus est rex et omnes qui erant cum eo et adoraverunt.

30 E Ezequias, e os senhores da corte mandaram aos levitas, que cantassem os louvores a Deus pelas palavras de David, e do profeta Asaf; e eles o louvaram com grande alegria, e postos de joelhos o adoraram.

Praecepitque Ezechias et principes Levitis ut laudarent Dominum sermonibus David et Asaph videntis qui laudaverunt eum magna laetitia et curvato genu adoraverunt.

31 E a isto ajuntou Ezequias ainda o seguinte: Vós enchestes as vossas mãos para o Senhor, chegai-vos, e oferecei vítimas, e louvores na casa do Senhor. Ofereceu pois toda a multidão hóstias, e louvores, e holocaustos com um espírito cheio de devoção.

Ezechias autem etiam haec addidit implestis manus vestras Domino accedite et offerte victimas et laudes in domo Domini obtulit ergo universa multitudo hostias et laudes et holocausta mente devota.

32 E o número dos holocaustos, que a multidão ofereceu, foi este: Setenta touros, cem carneiros, e duzentos borregos [cordeiros].

Porro numerus holocaustorum quae obtulit multitudo hic fuit tauros septuaginta arietes centum agnos ducentos.

33 Consagraram também ao Senhor seiscentos bois, e três mil ovelhas.

Sanctificaveruntque Domino boves sescentos et oves tria milia.

34 Os sacerdotes porém eram poucos, e não podiam bastar para esfolar as vítimas dos holocaustos; e por isso os levitas seus irmãos os ajudaram até se acabar o ministério, e se purificarem os prelados; porque os levitas se purificavam com menos cerimônias do que os sacerdotes.

Sacerdotes vero pauci erant nec poterant sufficere ut pelles holocaustorum detraherent unde et Levitae fratres eorum adiuverunt eos donec impleretur opus et sanctificarentur antistites Levitae quippe faciliori ritu sanctificantur quam sacerdotes.

35 Foram pois muitos os holocaustos, as banhas das hóstias pacíficas, e as libações dos holocaustos; e restabeleceu-se o culto da casa do Senhor.

Fuerunt igitur holocausta plurima adipes pacificorum et libamina holocaustorum et conpletus est cultus domus Domini.

36 E Ezequias, e todo o povo se alegrou, por se ter restituído o ministério do culto do Senhor. Porque ele quis que isto se fizesse de improviso.

Laetatusque est Ezechias et omnis populus eo quod ministerium Domini esset expletum de repente quippe hoc fieri placuerat.



Esse capítulo está disponível também nas seguintes bíblias: Bíblia Sagrada - Edição Pastoral, com as listas de palavras e concordâncias bíblicas exaustiva. | Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira Annes d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition. | La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899 | Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.

spacer 


Abrir