O Caminho Escritura do Espiritismo Cristão | Antigo Testamento

Índice |  Princípio  | Continuar

Nehemias

(Vulgata Clementina)

CAPÍTULO 5

(Versículos e sumário)

5 E levantou-se um grande clamor do povo, e de suas mulheres contra os Judeus seus irmãos.

2 E havia quem dissesse: Nossos filhos, e nossas filhas são em excessivo número; vendamo-los, e compremos trigo para nos sustentar, e para vivermos.

3 Havia também quem dizia: Empenhemos os nossos campos, e as nossas vinhas, e as nossas casas, para termos trigo durante a fome.

4 E outros diziam: Tomemos dinheiro emprestado para pagarmos os tributos do rei, e demos os nossos campos e vinhas.

5 E agora a nossa carne é como a carne de nossos irmãos, e os nossos filhos são como os filhos deles. eis aqui nós reduzimos nossos filhos, e nossas filhas à escravidão, e de nossas filhas são as escravas, e não temos com que poder resgatá-las, e estranhos são os que possuem nossos campos, e nossas vinhas.

6 E eu me enfadei muito quando ouvi os seus clamores segundo estas palavras;

7 E considerei isto comigo mesmo no meu coração; e repreendi os magnatas e os magistrados, e lhes disse: Porventura cada um de vós pretendeis de vossos irmãos usura? E convoquei contra eles um grande ajuntamento,

8 E lhes disse: Nós, como sabeis, segundo nossas posses, resgatamos os Judeus nossos irmãos, que tinham sido vendidos à gentes; e vós vendereis agora vossos irmãos, e que nós os tenhamos de resgatar? E eles ficaram em silêncio, e não souberam que me responder.

9 E eu lhes disse: Não é boa coisa o que vós fazeis; porque não andais vós no temor do nosso Deus, não suceda que nos lancem isto em rosto os povos nossos inimigos?

10 E eu, e meus irmãos, e os meus criados temos emprestado a muitos dinheiro e trigo. Convenhamos todos em não lhes pedir nada, e em os dar por quites do que eles nos devem.

11 Restitui-lhes hoje os seus campos, e as suas vinhas, e os seus olivais, suas casas. Pagai ainda mesmo por eles a centésima do dinheiro, do trigo, do vinho, e do azeite, que vós costumáveis cobrar deles.

12 E responderam: Nós lho restituiremos, e não lhe pediremos nada; e faremos assim como tu dizes. E chamei os sacerdotes, e fiz-lhes prestar juramento, que o fariam como eu tinha dito.

13 Depois disto sacudi os meus vestidos, e disse: Assim sacuda Deus da sua casa, e do logro dos seus trabalhos todo aquele homem, que não cumprir o que eu disse; assim o seja ele sacudido e fique sem coisa alguma. E todo o povo respondeu: Amém. E eles louvaram a Deus. Fez pois o povo segundo se tinha dito.

14 E desde o dia em que o rei me tinha mandado que eu fosse governador no país de Judá, desde o ano vinte do reinado de Artaxerxes até o trinta e dois por espaço de doze anos, nem eu, nem meus irmãos comemos das rendas, que eram devidas aos governadores.

15 Mas os primeiros governadores, que tinham sido antes de mim, oprimiram o povo, cobrando dele todos os dias quarenta siclos em pão, vinho, e dinheiro; e sobre isto o carregavam ainda os seus oficiais. Mas pelo que é de mim eu o não fiz assim porque temo a Deus;

16 Antes eu mesmo trabalhei nos reparos do muro, sem comprar campo algum, e a minha gente se achou sempre junta no trabalho.

17 Os mesmos Judeus e os magistrados até o número de cento e cinquenta pessoas, e os que dentre os povos, estavam à roda de nós, vinham ter conosco, todos comiam à minha mesa.

18 Porque todos os dias se me preparava um boi, e seis carneiros escolhidos, fora as aves, e de dez em dez dias distribuía eu vinhos diversos, e muitas outras coisas; e além disso não cobrei as rendas do meu cargo de governador; porque estava o povo extremamente atenuado.

19 Lembra-te de mim, Deus meu, para usares comigo de misericórdia, à medida de todo o bem, que eu fiz a este povo.



Há imagens desse capítulo, visualizadas através do Google - Pesquisa de livros, nas seguintes bíblias: Padre Antonio Pereira de Figueiredo edição de 1828 | Padre João Ferreira A. d’Almeida, edição de 1850 | A bíblia em francês de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy, da qual se serviu Allan Kardec na Codificação. Veja também: Hebrew - English Bible — JPS 1917 Edition; La Bible bilingue Hébreu - Français — “Bible du Rabbinat”, selon le texte original de 1899; Parallel Hebrew Old Testament by John Hurt.


Abrir